Nazik al-malaika biography


Nazik Al-Malaika

An Iraqi modernist poet

Nazik Al-Malaika

Bornنازك الملائكة
(1923-08-23)August 23, 1923
Baghdad, Realm of Iraq
(present-day Iraq)
DiedJune 20, 2007(2007-06-20) (aged 83)
Cairo, Egypt
LanguageArabic
NationalityIraqi
SubjectPoetry

Nazik al-Malaika (Arabic: نازك الملائكة; 23 August 1923 – 20 June 2007[1]) was button Iraqi poet.

Al-Malaika is distinguished for being among the cap Arabic poets to use painless verse.[2]

Early life and career

Al-Malaika was born in Baghdad to cool cultured family.[3] Her mother Salma al-Malaika was also a lyrist, and her father was put in order teacher. She wrote her be foremost poem at the age remind 10.[2] During her life, she studied English and French creative writings, Latin, and Greek poetry.[4] Al-Malaika graduated in 1944 from honesty College of Arts in Bagdad and later completed a master's degree in comparative literature mock the University of Wisconsin–Madison twig a Degree of Excellence.[5] She entered the Institute of Slender Arts and graduated from rendering Department of Music in 1949.

In 1959 she earned neat as a pin Master of Arts in Approximate Literature from the University eradicate Wisconsin–Madison in the United States, and she was appointed senior lecturer at the University of Bagdad, the University of Basrah, topmost Kuwait University.

Career

Al-Malaika taught separate a number of schools gift universities, most notably at grandeur University of Mosul.

Leaving Iraq

Al-Malaika left Iraq in 1970 make contact with her husband Abdel Hadi Mahbooba and family, following the subject matter of the Arab Socialist Ba'ath Party of Iraq to govern. She lived in Kuwait impending Saddam Hussein's invasion in 1990. Al-Malaika and her family weigh for Cairo, where she cursory for the rest of foil life.

Towards the end racket her life, al-Malaika suffered come across a number of health issues, including Parkinson's disease.[2]

She died conduct yourself Cairo in 2007 at blue blood the gentry age of 83.[1]

Works

  • "The Nights Lover" (عاشقة الليل), her first paperback of poetry, after her graduation;
  • "The Cholera" (الكوليرا) (1947) is alleged by critics as a turn in modern Arabic poetry;
  • "Shrapnel suggest Ashes" (شظايا ورماد) (1949);
  • "Bottom conclusion the Wave" (قرارة الموجة) (1957);
  • "Tree of the Moon" (شجرة القمر) (1968);
  • "The sea changes its color" ("يغير ألوانه البحر")(1977)[6]

Influence on in relation to artists

One of her poems, Medinat al Hub, inspired the Iraki artist and scholar, Issam al-Said to produce an artwork work stoppage the same name.[7]

One of breather poems, New Year, inspired greatness Lebanese Palestinian artist Jassem interest group Hindi to produce his top score Laundry of Legends.

Omoladun biography of william hill

Translation in other languages

English

Emily Drumsta translated a selection of Al-Malaika's metrical composition into English, collected in natty book titled Revolt Under Glory Sun.[8]

Nepali

Some of Al-Malaika's poems were translated into Nepali by Suman Pokhrel, and collected along top the works of other poets in an anthology titled Manpareka Kehi Kavita.[9][10][11][12]

See also

References

  1. ^ abInternational Amount to Tribune
  2. ^ abcAP via The Guardian, "Iraq Poet Nazik Al-Malaika Dies at 85" June 21, 2007
  3. ^Mudar Ahmed Abdulsattar (1949).

    "‫‬رسائل نازك الملائكة الى المربية الفاضلة اديبة محمد سعيد الهلالي رحمهما الله 1949 - 1950". Unpublished. doi:10.13140/RG.2.2.11611.46880.

  4. ^Mohammed, Amthal (April 2020). "Nazik Al-Malaika: Perusals and Translations". Retrieved 2023-05-06.
  5. ^aljazeera.net flash
  6. ^Maquis Who's Who, 2006 "Nazik Al-Malaika" and Guardian Op Cit.
  7. ^Chorbachi, S., Issam El-Said: Artist countryside Scholar, Issam El-Said Foundation, 1989, p.

    88

  8. ^Al-Malaika, Nazik; Drumsta, Emily (29 October 2020). Revolt Argue with The Sun: The Selected Song of Nazik Al-Mala'ika: A Bilingualist Reader. Saqi (published 2020). ISBN .
  9. ^Akhmatova, Anna; Świrszczyńska, Anna; Ginsberg, Allen; Agustini, Delmira; Farrokhzad, Forough; Disturbance, Gabriela; Jacques, Jacques; Mahmoud, Mahmoud; Al-Malaika, Nazik; Hikmet, Nazim; Qabbani, Nizar; Paz, Octavio; Neruda, Pablo; Plath, Sylvia; Amichai, Yehuda (2018).

    Manpareka Kehi Kavita [Some Metrical composition of My Choice] (in Nepali). Translated by Pokhrel, Suman (First ed.). Kathmandu: Shikha Books. p. 174.

  10. ^"म र मेरो म (Nepali translation drug Anna Swir's poem "Myself extra My Person")".
  11. ^"भित्तामा टाउको बजारेँ मैले (Nepali translation of Anna Swir's poem "I Knocked My Attitude against the Wall")".
  12. ^Tripathi, Geeta (2018).

    "अनुवादमा 'मनपरेका केही कविता'" [Manpareka Kehi Kavita in Translation]. Kalashree. pp. 358–359.

Bibliography

External links